Textual Metafunction in English Translation of The Noble Qur’an’s Surah ‘Abasa
Main Article Content
The purposes of this research are to identify the types of theme used in translation Qur’an Surah ‘Abasa and to derive the dominant type of theme used in translation Qur’an Surah ‘Abasa. Here, the researcher applied descriptive qualitative approach. The data of this research were clauses in English translation of Qur’an Surah ‘Abasa which collected from Translation of the Meanings of The Noble Qur'an in the English Language by Dr. Muhammad Taqiuddin al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan. The researcher used documentation technique as data collection technique in this study. In analyzing the data, the Interactive Model Technique of Miles, et. al., (2014) was employed in this study. The results of the research show the frequency and percentage of the types of theme used in the English translation of Qur’an Surah ‘Abasa. They are 55 Unmarked Topical Themes (49.55%), 34 Conjunction Textual Themes (30.63%), 20 Marked Topical Themes (18.02%), and 2 Polarity Adjunct Interpersonal Themes (1.80%). This finding showed that Unmarked Topical Theme is mostly used in the English translation of Qur’an Surah ‘Abasa because it explained a lot about nominal group and nominal group complex and it has a tendency to use subject as theme.
Akbar, R. S. (2017). Theme in the Donald Trump’s Speech Texts. Medan: Faculty of Language and Arts, State University of Medan.
Al-Hilali, M., T. and Khan, M., M. (1998). Translation of the Meanings of The Noble Qur'an in the English Language. Saudi Arabia: King Fahd Complex.
Al-Qaththan, S. M. (2018). Pengantar Studi Ilmu Al-Qur'an. Pustaka Al-Kautsar.
Ali, A., Y. (2000). The Holy Quran. United Kingdom: Wordsworth Editions Limited.
Bowen, G. A. (2009). Document analysis as a qualitative research method. Qualitative Research Journal, 9(2). England: Emerald Group Publishing Limited.
Budianto, L. (2010). A practical guide for translation skill. Malang: UIN-Maliki Press.
Creswell, J. W., & Creswell, J. D. (2017). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. Sage publications.
Dahal, B. (2010). Analysis of spoken discourse pattern in Nepali ELT classes. Journal of NELTA, 15(1-2), 22-27.
Darwis, D. (2010). English for Islamic Studies. Jakarta: Rajawali Pers.
Eggins, S. (2004). An Introduction to Systemic Functional Linguistics (2nd Edition). London and New York: Continuum.
Gee, J., P. (2011). An Introduction to Discourse Analysis: Theory and Method (3rd Edition). New York: Routledge.
George, M., W. (2008). The Elements of Library Research. New Jersey: Princeton University Press.
Gerot, L and Wignell, P. (1994). Making Sense of Functional Grammar. Sydney: Gerd Stabler Antipodean Educational Enterprises.
Ginting, I. G. K. (2013). Theme And Rheme In Djaga Depari’s Song Lyrics (Doctoral dissertation, UNIMED).
Haleem, A. (2004). The Qur'an. United Kingdom: Oxford University Press Inc.
Halliday, M.A.K. (2003). On Language and Linguistics (Volume 3). London and New York: Equinox.
Halliday, M.A.K. and Matthiessen, C.M.I.M. (2014). Halliday’s Introduction to Functional Grammar (4th Edition). London: Routledge.
Hamid, N. (2012). An Analysis of Theme and Rheme in English Advertisements of the Jakarta Post in May 2011. Kudus: University of Muria Kudus.
He, Q., & Yang, B. (2015). Absolute Clauses in English from the Systemic Functional Perspective. New York: Springer.
Hidayatulloh, A. (2013). Alwasim Al-Qur’an Tajwid Kode, Transliterasi Perkata, Terjemah Per Kata. Bekasi: Cipta Bagus Segara.
Ibn Kathir, H. (2000). Tafsir Ibn Kathir. United States: Darussalam Publications.
Ibrahim. (2018). Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Alfabeta.
Jannah, I. R., Yenni, C., Rahmi, T., & Alimnur, A. (2022). An Error Analysis of Students’ Translation In Narrative Text. JETLEE: Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature, 2(1).
Martin, J. R. and Rose, D. (2007). Working with Discourse: Meaning Beyond the Clause. London: Continuum.
Matthiessen, C.M.I.M., et. al. (2010). Key Terms in Systemic Functional Linguistics. London and New York: Continuum.
Miles, M., B., et. al. (2014). Qualitative Data Analysis: A Method Sourcebook (Third Edition). Thousand Oaks: Sage Publications.
Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and Application. New York: Routledge.
Sari, K., & Bogdan, R. (1992). Qualitative Research For Education: An Introduction To Theory And Methods. Boston: Allyn and Bacon.
Teich, E. (1999). Systemic Functional Grammar in Natural Language Generation: Linguistic Description and Computational Representation. New York: Cassel.
Thompson, G. (2013). Introducing functional grammar. Routledge.
Tomasello, M. (2010). Origins of human communication. MIT press.
Van Dijk, T. A. (2015). Critical discourse analysis. The handbook of discourse analysis, 466-485.
Webster, J., J. (2009). Continuum Companion to Systemic Functional Linguistic. London and New York: Continuum.
Wijayanto, T., K. (2013). An Analysis of Theme In Michael Learns To Rock’s Song Lyrics. Kudus: Muria Kudus University.